TMT Media 德国团队
Vanessa Adler
混音与母带工程师 • 制作人
10+ 年从业经验。
了解更多
Vanessa 按“轮廓”思考:副歌该在哪里绽放,军鼓该在哪里开口,哪里该让沉默占据一席。她的混合流程追求的是不拥挤的深度、不过分无菌的光泽。项目的归宿各不相同——流媒体、黑胶、影院——她会把每个母带打磨得耐听耐放,让情绪在不同格式与空间间顺畅“翻译”。艺人来找她,是为了那种看似“命中注定”的收尾:你本来就想要的那版混音,被细致与关照准确地呈现出来。
“母带的本质是清晰——不仅是声音的清晰,更是意图的清晰。”
- 专长:沉浸式混音、母带、分轨母带
- 语言:德语、英语、法语
Huang “Ken” Guo
摄像师 • 剪辑师
14+ 年从业经验。
了解更多
他用音乐家的节奏去剪,用诗人的克制去拍。品牌短片、纪录片、演出影像——每个项目从节奏出发,以挥之不去的感觉收尾。他的剪辑会“呼吸”;他的画面会“倾听”。他在乎那些没人注意的缝隙:台词前的目光、就位的手势、把画面变成“此刻”的半拍。真实不是滤镜——而是一连串取舍,一帧一帧,直到故事成为唯一剩下的东西。
“剪辑有心跳,观众就能听见。”
- 专长:调色、剪辑、拍摄、特效
- 语言:中文、英语、德语
Markus Hartl
现场扩声工程师
15+ 年从业经验。
了解更多
Markus 在音乐节的混乱里带着制表师般的冷静。多年的巡演让他知道如何让鼓组有力却不吞没人声,如何在灯光下保持弦乐的通透,以及如何把乐队的“身份”从试音带到安可。他与制作团队合作声学与系统设计,为每个空间“对焦”,让音乐以清晰与提振落地。他的混音肌肉感十足但依然可呼吸——能够把情绪扔到很远,又在近处保持亲密。
“当平衡对上了,整间房都会一起呼气。”
- 专长:声学、前场(FOH)、监听
- 语言:德语、英语、法语、瑞典语
Nova Klein
现场扩声工程师 • 摄像师
8+ 年从业经验。
了解更多
Nova 的混音像走钢丝——稳、敢、比人群快一步。从小场地到露天舞台,她能在几秒钟读懂空间,像天气一样驾驭动态:夜色升温,仍让人声在线、低频干净。视频工作磨炼了她的节奏与视角;每一场都是只有一盘胶片、没有重来的电影。技术表清爽、备份就绪,推子讲述的故事能从内场到最后一排都被感到。
“现场是流动的记忆——抓住它,不然就溜走了。”
- 专长:前场(FOH)、监听、流程优化
- 语言:德语、英语、西班牙语、法语
Emma Larsen
录音师 • 制作人
6+ 年从业经验。
了解更多
Emma 追的是那一刻:一条 take 不再像“录出来”,而是开始“活起来”。她的录音氛围又快又温柔:摘下耳机、抬起眼神,大家都在倾听同一幅“看不见的画”。她像搭景一样搭音色,让人声站到故事该在的位置,让乐器在光影间互相交接。无论私密抒情还是音乐节炸场,她工程的是鸡皮疙瘩,而不是电平表。
“混音不让你感动,就还没完成。”
- 专长:沉浸式混音、分轨母带、人声制作
- 语言:丹麦语、英语、德语
Zheng “Jason” Liang
混音工程师 • 母带工程师
18+ 年从业经验。
了解更多
Zheng 会说两种语言:情感与工程。他把模拟的性格与数字的精度结合起来,让混音从耳机到黑胶都能干净“通关”,又不丢失中心。和他在一起的 session 专注而不慌张——用“意义”来做决定,而不只是指标。他热爱最后那 5%:让意图变得可听见——副歌抬升所需的余量、推动却不浑的低频。他的目标很简单也很难得:让一首歌在任何地方都“像它自己”。
“可译性是检验,能触动才算通过。”
- 专长:光盘母带制作、母带、混音、再版修复
- 语言:中文、英语、德语
Adrian Ryker
摄像师 • 剪辑师
12+ 年从业经验。
了解更多
Adrian 在光里找诚实。片场上,他跟着当下的节奏行进——找那些“看起来理所当然”的角度,又给场景留足呼吸的空气。后期里,他用“手感”塑造叙事:把注意力维持住的修剪、承载情绪的色彩、把剪辑黏合起来的声音。跨越拍摄与剪辑的多年经验,让他在镜头两侧都游刃有余,所以作品呈现的是安静的自信——不花哨,但都能被感觉到。
“镜头不制造真相;它把真相显影。”
- 专长:调色、拍摄、灯光、视频剪辑
- 语言:英语、德语、西班牙语
Annika Schaefer
音效设计师 • 作曲
8+ 年从业经验。
了解更多
Annika 收集声音,就像有人收集故事。外录、拟音、合成——她把质感混到“理所当然”,搭出能承载情绪的世界、却一句话都不用说。她热爱那些隐秘的手艺:一声脚步揭示角色、一个房间音框住告白、一个共鸣让场景倾身靠近。合作让她保持好奇;节奏让她保持诚实。一切服务于画面——尤其是那些不在的时候你才会察觉到的部分。
“每个声音都是线索;跟着真实的走。”
- 专长:作曲、修复、声音设计
- 语言:德语、英语、法语、荷兰语
Uwe Schreiber
制作人 • 作曲
27+ 年从业经验。
了解更多
Uwe 用画面来作曲:乐队像日光一样铺开,合成器在镜头边缘低语。做制作人之前他是键盘手,他明白和声如何承载故事——在电影、剧集、广告与唱片之间,既要收敛也要延展。他的调色盘从室内乐到极简电子,总是服务于情绪与节奏。导演信任他能找到“听见的”和“感到的”之间那条线,并一直守在那,直到场景自己呼吸。
“音乐说的是台词说不了的——我从那里开始。”
- 专长:配器、作曲、制作、转录
- 语言:德语、英语、法语
Alex Turner
长杆录音师 • 剪辑师
14+ 年从业经验。
了解更多
Alex 在一条 take 里听“真相”——开口前的一口气、笑声落下后房间的沉静。片场上,他像编舞的一部分移动,干净收声、不挡光、不打断流。到了剪辑,他让声画同向,边缘被抚平后只剩故事在前面。剧组看重他的精度;导演信赖他的从容。打板一响,他就已经找到那个让画面“听起来像它看起来”的角度。
“好声音不是跟着画面走——而是把它完成。”
- 专长:灯光、现场收音、视频剪辑
- 语言:英语、德语、法语、中文
Lena Wouters
制作人 • A&R 经理
10+ 年从业经验。
了解更多
Lena 会为艺人“建世界”——那种一小节就能认出来的世界。她明白歌曲在压力下会怎么表现:在舞台上、在耳机里、在手指滑过的前十秒。作为制作人和 A&R,她保护 demo 的心,同时把通往最佳版本的路径变简单。艺人相信她能找到那个“从一开始就躲在眼前”的钩子,也相信她在关键时刻说的那句“再来一遍”。策略、品味、时机——都服务于那首歌。
“伟大的制作,只是把艺人本来就真实的部分揭开。”
- 专长:深度倾听、歌曲结构、与复杂个性合作
- 语言:德语、英语、荷兰语、法语
Yongliang “Leo” Zhang
混音工程师 • 剪辑师
12+ 年从业经验。
了解更多
Leo 活在声画重叠的地带。他用做混音的方式来做剪辑——节奏、对比、揭示——让每一帧与每一个音符讲同一个故事。客户信任他干净的流程与安静的自信;团队在选择堆积时靠他的品味定夺。无论 MV、活动Campaign,还是 Live Session,他都会一直修到情绪站在画面的正中央、没有任何东西在里面晃。
“当声音与画面达成一致,信任就到场了。”
- 专长:调色、混音、视频剪辑
- 语言:德语、英语、法语
TMT Media 中国团队
Zhixia “Grace” Chen
混音与母带工程师
4+ 年从业经验。
了解更多
Zhixia 在精确与情感交汇处如鱼得水。她不只是“抛光”作品——她把感觉翻译成频率。 她从静默里抽出质感,把灵感雏形变成能打动人的作品。以细腻的听感与不怕冒险的音色取向见长,Grace 在每一次混音里都让科学与灵魂同频。 不在棚里时,你会在黑胶堆里找到她,或是在意想不到的地方追寻理想的混响——空厅、楼梯间,甚至雨下。
“好的混音不只是对了——而是让人有回家的感觉。”
- 专长:混音、母带、分轨母带
- 语言:中文、英语
Rui “Jesse” Li
混音与母带工程师 • 制作人
7+ 年从业经验。
了解更多
Rui 把点子变成氛围。他的声音风格大胆却平衡——技术功力与情感直觉并行,让每首歌都“活着”。 他在清晰与混沌之间架桥——把噪音雕成故事、把节拍揉成感受,让混音带着人的体温呼吸。 从私密原声到雷霆电子,Jesse 总能在制作里带来独特的厚度与温暖——一直追到那个万物“卡上”的瞬间。
“我混音不是为了完美——而是直到它能打动你。”
- 专长:人声制作、沉浸式混音、母带、分轨母带
- 语言:中文、粤语、日语、英语
Kaisheng “Evan” Lin
摄像师 • 剪辑师
21+ 年从业经验。
了解更多
Kaisheng 用音乐家的时值去剪,用诗人的克制去拍。品牌片、纪录片、演出影像——每次都从节奏开始,以一种挥之不去的感受作结。他的剪辑会呼吸;他的构图会倾听。他在意那些看不见的缝:一句话前的眼神、对位的手势、把画面变成“时刻”的半拍。真实不是滤镜——而是一连串选择,一帧一帧,直到只剩故事本身。
“剪辑有心跳,观众就会听见。”
- 专长:拍摄、剪辑、特效、调色
- 语言:中文、英语
Mufeng “Edison” Liu
混音与母带工程师 • 制作人 • 声音设计师
9+ 年从业经验。
了解更多
Mufeng 在运动里听见音乐。将近十年打磨频率与形式的经验,让他的混音既精准又有脉搏。他的方法是流动的——把工程的纪律与讲故事的直觉融在一起。 他相信声音是活的,每个项目都是让它用自己的方式“呼吸”的机会。
“声音不在于分贝——在于存在感。”
- 专长:母带、混音、制作、声音设计
- 语言:中文、粤语、英语
Danhui “Raymond” Lu
录音助理 • 声音设计师
2+ 年从业经验。
了解更多
Danhui 工作在耐心与精确的交点。作为录音助理与声音设计师,他专注于捕捉“诚实”——那些大多数耳朵会错过的细节。 他把每次录音都当作声音与静默的对话,让瞬间既自然又有意图。
“好声音不需要喊——而是在对的时刻轻声说。”
- 专长:剪辑、录音、声音设计
- 语言:中文、英语
Yian “Eric” Ma
混音与母带工程师 • 制作人 • 作曲
10+ 年从业经验。
了解更多
Yian 用对比做出和谐。十多年作曲、制作与打磨混音的经历,让他在风格间游走得游刃有余。 他的作品既有结构也有即兴——每一首都先由情感领路,再追求完美。对他来说,音乐与其说是控制,不如说是连接。
“最好的混音不抢注意力——它自己赢得注意。”
- 专长:编曲、光盘母带制作、作曲、母带、混音、制作、转录
- 语言:中文、粤语、日语、英语
Martin Wallmüller
前场 & 监听工程师
10+ 年从业经验。
了解更多
Martin 以压力下的冷静与精确著称,他把舞台的混乱与系统的清晰平衡到位。 无论在前场调音还是微调监听,他打造的声音总是既轻松又有力量——让每位艺人都能在自己的空间里发光。
“好的现场并不喧宾夺主——它融进音乐里。”
- 专长:灯光、混音、吊装
- 语言:德语、英语、法语、中文
Yichen “Iris” Wu
录音 & 混音工程师
5+ 年从业经验。
了解更多
Yichen “Iris” Wu 用直觉去录、用共情去混。她把声音当作肖像——一层层叠加情绪、深度与色彩,直到每条 take 都活起来。 她天生擅长恢复平衡,不管是一条人声,还是一整首编配;她相信,合适的混音能让“静默”也有意义。
“每个混音的核心是诚实——其余的只是均衡器。”
- 专长:混音、录音、修复
- 语言:中文、英语
Wangshu “Maggie” Yu
前场 & 监听工程师
6+ 年从业经验。
了解更多
Wangshu 为现场的肾上腺素而活——舞台与观众之间的那条瞬时通路。跨风格演出六年多,她在精确与能量之间游刃有余。 她让每一场都温暖又平衡,让艺人与观众保持完美同步。
“每个声音都是线索;跟着真实的走。”
- 专长:灯光、混音
- 语言:中文、英语
Haoran “Michael” Zhang
作曲 • 制作人
8+ 年从业经验。
了解更多
Haoran “Michael” Zhang 用讲故事的心与工匠的耳朵来作曲。八年多的作曲与制作经验,让他的音乐在文化与情感之间架起桥梁。 他的作品游走于电影化的声景与亲密的旋律之间,总是被叙事与节奏牢牢牵引。
“每段旋律都始于一个问题——音乐是你一路发现的答案。”
- 专长:编曲、作曲、转录
- 语言:中文、泰语、英语
Yunzhao “Ryan” Zhang
现场扩声工程师 • 摄像师
19+ 年从业经验。
了解更多
Yunzhao “Ryan” Zhang 近二十年来一直在声画交汇处打造体验。作为现场扩声工程师与摄像师,他沉浸于“实时创作”的能量——精确与直觉在这里相撞。 无论在前场混音,还是通过镜头捕捉瞬间,他都能在“同步”中找到美,让每场演出都成为只讲一次、无法复刻的故事。
“舞台上最好的瞬间无法复刻——只能被记住。”
- 专长:前场(FOH)、监听、流程优化
- 语言:中文、马来语、英语
Xingyu “Zoe” Zhou
混音工程师 • A&R 经理
6+ 年从业经验。
了解更多
Xingyu “Zoe” Zhou 在每一次混音里把艺术与直觉对齐。六年多的制作与艺人发展经验,让她能把创意与方向连接起来——确保每个声音都有空间、每段故事都有归属。 无论是站在调音台后,还是带着艺人迈向下一步,她都把技术的精确与情感的清晰放在同一条线上。
“好的混音就像好的建议——诚实、平衡,而且必须被听见。”
- 专长:艺人管理、混音
- 语言:中文、粤语、英语